Jump to content
Join the Unexplained Mysteries community today! It's free and setting up an account only takes a moment.
- Sign In or Create Account -

Oera Linda Book and the Great Flood [Part 2]


Abramelin

Recommended Posts

Hwat hyr boppa staet send thi têkna fon thaet jol. Thaet is thaet forma sinnebild Wr.aldas, âk fon t-anfang jeftha-t bijin, wêrut tid kêm, thaet is thene Kroder thêr êvg mith thaet jol mot ommehlâpa.

Wat hier boven staat zijn de tekenen van het Jol. Dat is het eerste ("voormeeste") zinnebeeld Wr-alda's, ook van de aanvang of begin, waaruit tijd kwam, dat is de Kroder die eeuwig met het jol moet omlopen.

What appears at the top is the signs of the Juul—that is, the first symbol of Wr-alda, also of the origin or beginning from which Time is derived; this is the Kroder, which must always go round with the Juul.

=

Lik blixen fjur gvng et o-era aelanda, aend êr thes Kroders jol ênis omhlâpen hêde,

The news flew through the land like lightning, and before the carrier’s wheel had made one revolution

(Btw: Sandbach says "land", but it should be "island"; it's about Britain)

Kroder = wheelbarrow, but also "kruier" or 'carrier', 'porter'

CRUDER

Woordsoort: znw(m.)

Modern lemma: kruier

znw. m. Van cruden, 1e Art.; hetzelfde als ndl. kruier.

+↪Hij die vrachten vervoert, vooral met een handkar of duwwagen. Gewoonlijk in het Mnl. crode (crude-, kerde-) wagencrudere geheeten. Hetzelfde als crudewagenare; z. ald. en vgl. De Vigne, Moeurs et Usages des Corpor. de Mêtiers bl. 145.

Aanm.

Over een ander cruder, dat in het Mnl. kan bestaan hebben, nl. van cruden, afgeleid van cruut, in den zin van wieden, dus wieder, zie de Aanm. bij cruden, 2de Art., en vgl. Grimm 5, 2114 op krauter, kräuter; Lexer op kruter (lat. herbarius).

CRUDER

noun

Modern lemma: kruier (porter)

noun/male From cruden; same as Dutch kruier

+- He who transports loads. especially with a handcart or pushcart. Usually called crode (crude-, kerde- ) wagencrudere in Middle Dutch. Same as crudewagenare (...)

Note

There's another cruder that could have existed in Middle Dutch, and it's derived from cruut (kruid, herb), in the sense of weeding, so weeder (...)

http://gtb.inl.nl/iW...r=HTML&id=24188

Btw, Jan de Vries ((1971, Nederlands Etymologisch Woordenboek) and N.van Wijk ((1936 [1912]), Franck's Etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal) mention the Frisian (fri.) "kroade", meaning "wheelbarrow" :

http://www.etymologi...refwoord/kruien

See also:

http://www.wnt.inl.n...db=WFT&id=54567

I'm not going to translate all that, but you'll see the word "kruiwagen", wheelbarrow.

The only related word in English is:

crowd (v.)

Old English crudan "to press, crush." Cognate with Middle Dutch cruden "to press, push," Middle High German kroten "to press, oppress," Norwegian kryda "to crowd."

http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=crowd&searchmode=none

.

Edited by Abramelin
Link to comment
Share on other sites

Hwat hyr boppa staet send thi têkna fon thaet jol. Thaet is thaet forma sinnebild Wr.aldas, âk fon t-anfang jeftha-t bijin, wêrut tid kêm, thaet is thene Kroder thêr êvg mith thaet jol mot ommehlâpa.

Wat hier boven staat zijn de tekenen van het Jol. Dat is het eerste ("voormeeste") zinnebeeld Wr-alda's, ook van de aanvang of begin, waaruit tijd kwam, dat is de Kroder die eeuwig met het jol moet omlopen.

What appears at the top is the signs of the Juul—that is, the first symbol of Wr-alda, also of the origin or beginning from which Time is derived; this is the Kroder, which must always go round with the Juul.

=

Lik blixen fjur gvng et o-era aelanda, aend êr thes Kroders jol ênis omhlâpen hêde,

The news flew through the land like lightning, and before the carrier’s wheel had made one revolution

(Btw: Sandbach says "land", but it should be "island"; it's about Britain)

Kroder = wheelbarrow, but also "kruier" or 'carrier', 'porter'

CRUDER

Woordsoort: znw(m.)

Modern lemma: kruier

znw. m. Van cruden, 1e Art.; hetzelfde als ndl. kruier.

+↪Hij die vrachten vervoert, vooral met een handkar of duwwagen. Gewoonlijk in het Mnl. crode (crude-, kerde-) wagencrudere geheeten. Hetzelfde als crudewagenare; z. ald. en vgl. De Vigne, Moeurs et Usages des Corpor. de Mêtiers bl. 145.

Aanm.

Over een ander cruder, dat in het Mnl. kan bestaan hebben, nl. van cruden, afgeleid van cruut, in den zin van wieden, dus wieder, zie de Aanm. bij cruden, 2de Art., en vgl. Grimm 5, 2114 op krauter, kräuter; Lexer op kruter (lat. herbarius).

CRUDER

noun

Modern lemma: kruier (porter)

noun/male From cruden; same as Dutch kruier

+- He who transports loads. especially with a handcart or pushcart. Usually called crode (crude-, kerde- ) wagencrudere in Middle Dutch. Same as crudewagenare (...)

Note

There's another cruder that could have existed in Middle Dutch, and it's derived from cruut (kruid, herb), in the sense of weeding, so weeder (...)

http://gtb.inl.nl/iW...r=HTML&id=24188

Btw, Jan de Vries ((1971, Nederlands Etymologisch Woordenboek) and N.van Wijk ((1936 [1912]), Franck's Etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal) mention the Frisian (fri.) "kroade", meaning "wheelbarrow" :

http://www.etymologi...refwoord/kruien

See also:

http://www.wnt.inl.n...db=WFT&id=54567

I'm not going to translate all that, but you'll see the word "kruiwagen", wheelbarrow.

The only related word in English is:

crowd (v.)

Old English crudan "to press, crush." Cognate with Middle Dutch cruden "to press, push," Middle High German kroten "to press, oppress," Norwegian kryda "to crowd."

http://www.etymonlin...searchmode=none

.

I see, thanks for all that. Carrier's wheel, yes. The etymology is not wheel or carrier but as carrier I guess he carries the wheel - basically the force behind the wheels (the heavens or zodiac) movement - the ' thing' that turned it. It needs a carrier or pusher.

VERB:

tr.

  1. To force by or as if by pressing or shoving:

http://education.yah...ary/entry/crowd

crowd - push - really the pusher, so yes, pusher of the cart, barrow, wagon, wheel, whatever. I can see that relative to pushing the barrow around the heavens.

shoving something along, force it, crud it - seems to me to be a very old form of a word. A crude form, funny enough. (From raw - http://en.wiktionary.org/wiki/crude )

Time is derived from the origin of Wralda and the wheel shape signifies it's eternal going around.

cruden: Kroder or Krodo as Saturn could work in the way of agriculture with those push words, barrows, carts, ploughs representing the same thing - agricultural fertility people.

Saturn always sounds like sa-turn to me, to turn/the turner (of the heavens) - therefore being able to represent a heaven turner like Krodo's name.

Edited by The Puzzler
Link to comment
Share on other sites

It would be useful to translate this article: http://www.nederland...ST leidraad.pdf

That's a lot to translate. Maybe we can find a site in English? Some Asatru/Pagan site for instance?

Something else:

Indogermanisches etymologisches Wörterbuch (1959) Volume 1

Julius Pokorny

http://archive.org/details/indogermanisches01pokouoft

Indogermanisches etymologisches Wörterbuch (1959) Volume 2

Julius Pokorny

http://archive.org/details/indogermanisches02pokouoft

Indogermanisches etymologisches Wörterbuch (1959) Volume 3

Julius Pokorny

http://archive.org/details/indogermanisches03pokouoft

Link to comment
Share on other sites

http://oeralinda.angelfire.com/

Have you all noticed that the Angelfire site I have linked to since eternity has been updated and that an intro (from 1988) has been added by a D. Zeinstra of the Provincial Library of Friesland? Plus a photo, some drawings (Hamconius) and a map? And one of the drawings is MY scan of a drawing I made from Overwijn's book! And watch the animation at the very end...and the link http://dewyche.webs.com/

tumblr_m3pv5robkb1r7627ro1_500.gif

OMG, did Tony Seale take over the site, or was it his in the first place?

.

Edited by Abramelin
Link to comment
Share on other sites

It would be useful to translate this article: http://www.nederland...ST leidraad.pdf

Testcase: Quick & Dirty automatic translation of last part below:

Do you think De Trippel Ommegang (Triple procession) can be of interest concerning "The 3 Jul wheels make up the Kroder"?

Triple procession

Before it can be a midwinter ritual performed to the place of

ritual acts (where the midwinter table match, and the place

the midwinter fire) holy (sacred to be) made​​. this can be

for example by a triple interaction, in which one right (

solar walk along) goes. To the table where going to be the sacrificial meal consumed

, this can be done with a smoking fagot. The place of

stake can handle three times with torches.

The consecration then takes place on three levels' s place:

- For dead ancestors, the community and the gods, or;

- The lowest position of the sun, the middle and the highest position of the sun.

By the sun going to walk it guarantees the divine order.

The triple procession is long remained preserved in folk customs. to

was in the last century at a funeral on the mound villages in Friesland, with the

bar three times clockwise to the graveyard run, before the dead to the earth

was ordered.

Concerning Abe's observation of the angelfire website: I once found for a short period the 'content' links at the right being altered and seeming linked to another site.

I don't remember exactly what site but it looked odd.

Link to comment
Share on other sites

http://oeralinda.angelfire.com/

Have you all noticed that the Angelfire site I have linked to since eternity has been updated and that an intro (from 1988) has been added by a D. Zeinstra of the Provincial Library of Friesland? Plus a photo, some drawings (Hamconius) and a map? And one of the drawings is MY scan of a drawing I made from Overwijn's book! And watch the animation at the very end...and the link http://dewyche.webs.com/

tumblr_m3pv5robkb1r7627ro1_500.gif

OMG, did Tony Seale take over the site, or was it his in the first place?

.

hahaha maybe he did! I did notice all the changes as I use the angelfire OLB site. I haven't watched the link yet though.

Link to comment
Share on other sites

I was thinking more last night and thought that rather than the Sami people, the OLB might be talking about the people who Snorri mentions, as coming from ASALAND, a land in the East.

Why I think this now also is because of all the sacrifice and the taking of Woden's name by the Magi.

Uppsala was a place of sacrifice to Odin, who had come from Asaland, said Snorri.

The rituals they had must have been quite bloody when you sacrifice 72 people, horses, dogs etc for a week, 9 a day and hang them from trees in groves, reports of some of the sacrificial things going on were quite shocking.

Link to comment
Share on other sites

He is also called Othinn, Wodan and Wotan. Some of the aliases he uses to travel icognito among mortals are Vak and Valtam. Wednesday is named after him (Wodan).

http://www.pantheon.org/articles/o/odin.html

Wodan of the OLB is taken in by the Magi and made a God King, this fits imo that he gets transformed into Odin, a divine form of God/King of these sacrificial people. A God of war and death who had to SEEK his wisdom, he didn't have it, this could be allegorical for they took the knowledge from other people.

Odin as a son of Bor, is a son of a cow. " ra kys"

Another interesting thing from that page: He is called Alfadir, Allfather, for he is indeed father of the gods.

The OLB has a whole section on what an Alfather is:

LETTER OF RIKA THE OUDMAAGD, READ AT STAVEREN AT THE JUUL FEAST.

Link to comment
Share on other sites

He is also called Othinn, Wodan and Wotan. Some of the aliases he uses to travel icognito among mortals are Vak and Valtam. Wednesday is named after him (Wodan).

http://www.pantheon....les/o/odin.html

Wodan of the OLB is taken in by the Magi and made a God King, this fits imo that he gets transformed into Odin, a divine form of God/King of these sacrificial people. A God of war and death who had to SEEK his wisdom, he didn't have it, this could be allegorical for they took the knowledge from other people.

Odin as a son of Bor, is a son of a cow. " ra kys"

Another interesting thing from that page: He is called Alfadir, Allfather, for he is indeed father of the gods.

The OLB has a whole section on what an Alfather is:

LETTER OF RIKA THE OUDMAAGD, READ AT STAVEREN AT THE JUUL FEAST.

I have just started reading the Asatru Edda ........where the Alfodr (Alfathr ) Odin (Othin) seems to be the Godhead of the Godin , ........calling him a godhead makes him sound like what Krishna was called........in verse 44 . it actually says " Odin knows finely , where all the missing cattle ( Go's in Krishna ,vedic stories ) are concealed under the earth.........this is a vedic story/myth.

Also verse XX11 Gullveig the Silfr Aldr and verse XX111 Jormungandr :- both of these chapters are about an Orma (probably shortened version of Aeromoder or Oeromoder ) dying and naming 3 women to tale her place ...Rosamund, Nyhellenia and Kalta/Syrhed.......all of which comes straight out of OLB.

Whats the story on this Edda folks ?? is the whole of OBL in here , ?so far i am only on 1st few chapters .or is it just a modern concoction ??

Edited by NO-ID-EA
Link to comment
Share on other sites

I have just started reading the Asatru Edda ........where the Alfodr (Alfathr ) Odin (Othin) seems to be the Godhead of the Godin , ........calling him a godhead makes him sound like what Krishna was called........in verse 44 . it actually says " Odin knows finely , where all the missing cattle ( Go's in Krishna ,vedic stories ) are concealed under the earth.........this is a vedic story/myth.

Also verse XX11 Gullveig the Silfr Aldr and verse XX111 Jormungandr :- both of these chapters are about an Orma (probably shortened version of Aeromoder or Oeromoder ) dying and naming 3 women to tale her place ...Rosamund, Nyhellenia and Kalta/Syrhed.......all of which comes straight out of OLB.

Whats the story on this Edda folks ?? is the whole of OBL in here , ?so far i am only on 1st few chapters .or is it just a modern concoction ??

You are saying that the names Rosamund, Nyhellenia and Kalta/Syrhed are in these verses of what you are reading?

Link to comment
Share on other sites

Being in between the devil and the deep blue sea .....between a rock and a hard place , or choosing between two evils , are some very old

sayings , in greek mythology a saying that meant the same thing was being between Scylla and Charibdis , these were two sea monsters

, Scylla that attacked ships with six great spears on its backand Charybdis that used to drag ships under the water.

one of which was a group of six pointed rocks sticking out of the sea , and the other a massive whirlpool , Homer describes these two

monsters as living in the Messina straits , in the Mediteranian . so even by Homers time people had forgotten where they were .

+ + +

en.wikepedia.org/wiki/Between_Scylla_and_Charybdis ..........There are many paintings and mentions of Odysseus steering his

ship , and being in great danger

between Scylla and Charybdis......one of which shows a pole on the highest of the 6 rocks of Scylla , with what is described as the Liberty

hat hanging from it, the cap is red in colour , and is probably the Phrygian Cap .

+ + +

www.ub.uu.se/en/Collections/Map-collections/Section-for-Maps-and-Pictures-map-collection/Carta-Marina/ ......An Uppsala

University site.

The map is shown as split into sections , and many of the parts of the map have letters on them , for which the key and explanation are

printed on the bottom left of the map , in section B of the map underkey ref A the key said " The Grutlanders (Greenlanders ) attacked

and sunk many foreign ships , from their skillfully sailed

leather ships .......and under key F it says "several Horrendous whirlpools in the sea called Charibdis , Charibdis is also shown as a

whirlepool on the map proper...............Could this be an indication

that Odyssius came here and was held prisoner by Syrhed (Ka-lip ) Calypso ??

That the Phoenicians may have been here also makes me think of Syrhed (Syria ) and Ka-lip being a Calife , Caliphe , Khalifa .

Edited by NO-ID-EA
Link to comment
Share on other sites

You are saying that the names Rosamund, Nyhellenia and Kalta/Syrhed are in these verses of what you are reading?

Yes but i am not sure that its a proper Edda , it may be one of these new age modern books.

http:www//archive.org/stream/AsatruEddaSacredLoreOfTheNorth#page/n23/mode/1up

Its got no Authors name . but just Norroena Society , whoever they may be ??

Edited by NO-ID-EA
Link to comment
Share on other sites

According to the OLB, "Kris-en" means "herder".

And the alternative name for Krishna was "Govinda", herder of cows (GO = cow).

Their you have your "Findas" or "Vindas".

They were cowboys, lol.

Etymology

Both names translate to "cowherd". Sanskrit go means "cow"; pāla and vinda form tatpurusha compounds, literally translating to "finder of cows" and "protector of cows", respectively. It is cognate with Slavic gowendo "cowherd".

http://en.wikipedia.org/wiki/Govinda

.

Edited by Abramelin
Link to comment
Share on other sites

You are saying that the names Rosamund, Nyhellenia and Kalta/Syrhed are in these verses of what you are reading?

And I thought *I* had a problem, lol.

Link to comment
Share on other sites

Whats the story on this Edda folks ?? is the whole of OBL in here , ?so far i am only on 1st few chapters .or is it just a modern concoction ??

No, the writers of the OLB created a whole new interpretation of these old names and gods.

Well, they did their best to make it all look authentic and original.

Link to comment
Share on other sites

Yes but i am not sure that its a proper Edda , it may be one of these new age modern books.

http:www//archive.org/stream/AsatruEddaSacredLoreOfTheNorth#page/n23/mode/1up

Its got no Authors name . but just Norroena Society , whoever they may be ??

Have you seen this on that site (I have posted about it in part -1- ) :

Investigations into the Oera Linda Book

by Mark Puryear

Table of Contents

Chapter 1 - The Authenticity of O.L.B.

Chapter 2 - O.L.B. on the Anthropology & Patriarch Saga

Section 1

Section 2

Section 3

Chapter 3 - The War of the Burghmaids

Chapter 4 - The Magyars

Chapter 5 - The Atland & Atlantis

Chapter 6 - Conclusion - On the Prophecies of Asatru

It's here:

http://www.angelfire...ticles_rep.html

If you can't find it (the site is a mess now), i can send you the pdf.

.

Edited by Abramelin
Link to comment
Share on other sites

Eyes

(Blue eyes, see fragments 4, 9, 14)

boomogen.JPG

ogen - dutch

ögon - swedish

augu - icelandic

augen - german

øjne - danish

øyne - norwegian

ojos - spanish

olhos - portuguese

occhi - italian

oči - chech, croatian, slovak

yeux - french

eyes - english

OLB-words:

eye (singular)

ÁG [16]

eyes (plural) - 9 varieties of spelling!

ÁGA [9]

AGNA [5]

ÁGNE [11]

ÁGNUM [8]

ÁGON [1,12,14,15]

ÁGUM [17]

ÁGUN [6,10]

ÔGNUM [4]

ÔGON [2,3,7]

'eyeblink' (dutch: ogenblik - german: augenblick)

ÁGEBLIK [13]

1 [00b/04]

THA ÁGON ÉNIS PÁPEKAPPE

[O-S p.3]

de oogen van een monnik

the eye[-s] of a monk

2 [007/02]

LIK. STÀRA BLONKON HJRA ÔGON

[O-S p.13]

gelijk starren fonkelden hare oogen,

her eyes shone like stars

3 [008/04]

HJRA ÔGON LOKTON ÀND LORDON

[O-S p.15]

hare oogen lokten en lonkten

Her eyes were alluring and enticing

4 [009/19]

THAT BLÁW HJRAR ÔGNUM.

WN.ET JETA THÉRE RÉINBÔGE OF

[O-S p.17]

het blaauw harer oogen

won het de regenboog af

the blue of her eyes

vied with the rainbow

5 [042/12]

AGNA UT STÁT

[O-S p.61]

een oog [ogen] uitstoot

puts out an eye[-s]

6 [063/29]

FORTH VRBLINDE HJU HJRA ÁGUN

[O-S p.89]

Voorts verblindde zij hunne oogen

Then she blinded their eyes

7 [064/08]

THA HJA SACH THAT ALLE ÔGON

VPPER FÀSTIGATH WÉRON

[O-S p.91]

Toen zij zag, dat aller oogen

op haar gevestigd waren

When she saw that the eyes of all

were fixed upon her

8 [073/07]

HEL FON ÁGNUM KLÁR FON BRYN

ÀND LICHT FON GÁST

[O-S p.103]

helder van oogen, klaar van brein,

en verlicht [:licht] van geest

bright of eye, clear of brain,

and enlightened [:light] of mind

9 [077/06]

THAT ER BLÁWE ÁGA HÉDE

[O-S p.107]

dat bij blauwe oogen had

that he had blue eyes

10 [083/19]

MIN ÁGUN WRDE THJUSTRED.

THA THÀT ÔRE LJUCHT DÉGTH VP IN MINARA SÉLE

[O-S p.115]

Mijne oogen worden verduisterd,

doch het andere licht daagt op in mijne ziel.

My eyes are dim,

but the other light dawns upon my soul.

11 [092/16]

MIN ÁGNE NE SEND FÉR FON VRTHJUSTRED TO WÉSANE

[O-S p.129]

mijne oogen zijn verre van verduisterd te wezen

my eyes are far from being dim

12 [096/06]

WEL SEND HJRA ÁGON SAFT AS LÀMKES ÁGON

THACH TOLIK SA GLANDER

THÀT MÀN THÉR SKROMLIK IN SJA NE MÉI

[O-S p.133]

wel zijn hare oogen zacht als die van een lam,

doch te gelijk zoo vurig,

dat men er bezwaarlijk in kan zien

her eyes, though soft as those of a lamb,

were so lustrous

that you [one] could scarcely look into them

13 [102/27]

THAT ER JAHWEDER ÁGEBLIK WIXLATH

[O-S p.141]

dat hij ieder oogenblik wisselt

that he changes every minute [:eyeblink]

14 [125/23]

THRVCH SIN FRISKA HUD

AND BLÁWA ÁGON MITH WIT HÉR

[O-S p.171]

door zijne blanke [frisse] huid

met blauwe oogen en wit haar

by his white [fresh] skin,

blue eyes, and fair [white] hair

15 [132/08]

FÉLO HÀVATH BRUNA ÁGON ÀND HÉR

[O-S p.181]

Velen hebben bruine oogen en haar.

Many have brown eyes and hair.

16 [167/21]

LJAFLIKA STRÉKA HWÉRAN THET ÁG FORBONDEN BILÍWET

[O-S p.227]

liefelijke streken, waaraan het oog geboeid blijft

lovely spots on which the eye rests enchanted

17 [195/16]

ALSA ÀRG IS.T KVMEN

THÀT SIN TÁT HIM NÉI THA ÁGUM SACH

[O-S p.235]

Het is zoo erg gekomen,

dat zijn vader hem naar de oogen zag [???].

It was carried so far

that his father looked up to him.

[:'saw him to the eyes'???]

Link to comment
Share on other sites

I prefer women with black or brown eyes, and a tan.

Link to comment
Share on other sites

Outsmarting oldschool Dutch etymology (again)

hommeles_in_de_kerk.jpg

hommeles zn. (NN) ‘ruzie’

Vnnl. in Hoe ist er, hommeles? [1653; WNT], het sal daar lustig hommelis sijn [1681; WNT]. Ook nu nog meestal in onpersoonlijke constructies: er is hommeles, 't is hommeles, en soms naar analogie van ruzie ook ze hebben hommeles.

Herkomst onzeker. Wrsch. afgeleid van een werkwoord hommelen ‘zoeken, gonzen’ [1599; Kil.], dat ook ‘razen, tieren’ kon betekenen: nu zal 't er duivels homlen [1761; WNT hommelen]

Source: M. Philippa e.a. (2003-2009) Etymologisch Woordenboek van het Nederlands

http://etymologieban...fwoord/hommeles

Also see here: http://gtb.inl.nl/iW...modern=hommeles

Oldfrisian dictionaries:

Wiarda (1786)

Homelia: brechen, zerbrechen, zerstören

Homelenga, hamelinghe, hemelinge: das abschneiden, die verschneidung, verstümmlung

Hettema (1832)

Homelia, hommelje: afbreken, vernielen

Homelinge, hommeling: vernieling

Richthofen (1848)

Homelia: verstümmeln

Homelenge: verstümmlung

-

Varieties of the word in the Oera Linda Book

verb:

HOMMELJA - to destroy [3]

(all) WÀRTH HOMLJATH - is destroyed [2]

(they) WRDE HOMLJAT - are destroyed [1]

(it) HETH VRHOMELT - has destroyed [5]

(they) SEND VRHOMLATH - have been destroyed [4]

adjective:

VRHOMELDE (BURCH) - destroyed (burgh) [6]

expressive combinations:

HOMLJATH ÀND VRDÀREN [2]

HOMMELJA AND MORTHJA [3]

VRHOMLATH ÀND VRDILIGAD [4]

1 [025/15]

THÉR WRDE HUSA HOMLJAT JEFTHA SKÉPA

[O-S p.39]

daar worden huizen vernield [:gemold] of schepen

either ships or houses are destroyed

2 [033/11]

INLANDISKA ORLOCH. HWÉRTHRVCH ELLA

HOMLJATH ÀND VRDÀREN WÀRTH

[O-S p.49]

binnenlandsche oorlog, waardoor alles

in de war gebragt en in ’t verderf gestort wordt

civil wars, and everything [:wherethrough all]

is thrown into confusion and destroyed

3 [073/28]

SÉKROPS THAM NAVT NE HILDE NI

FON MORTHJA NOR FON HOMMELJA

[O-S p.103]

Cecrops die niet hield

van moorden noch van verwoesten [: hommelen, mollen]

Cecrops, who had no inclination towards

murder or devastation

[:who didn't like to kill or destroy]

4 [161/26]

ALLE BURGUM THÉR THRVCH ÀRGE TÍD

VRHOMLATH SEND ÀND VRDILIGAD

[O-S p.219]

alle burgten die door de booze [:erge] tijd

verstoord [:verhommeld] en verdelgd zijn

all the citadels that have been

disturbed and destroyed in the bad time

5 [199/17]

TROJE ALSA HETH.ÉNE STÉDE HÉTEN

THÉR ET FOLK FON THA FÉRE KRÉKA.LANDA

INNOMTH ÀND VRHOMELT HETH

[O-S p.239]

Troja alzoo heeft eene stad geheeten,

die het volk van de verre Krekalanden (Griekenland)

heeft ingenomen en verwoest [:verhommeld].

Troy is the name of a town

that the far Krekalanders (Greeks)

had taken and destroyed.

6 [202/15]

TWISK THA BVW.FALA THÉRE VRHOMELDE BURCH STÁVJA

WAS JETA ÉNE SNODE BURCH.FÁM

MITH SVME FÁMNE SÉTEN

[O-S p.243]

Tusschen de bouwvallen van de verwoeste [:verhommelde] burgt Stavia

was nog een schrandere [:snode] Burgtmaagd [:Burgfaam]

met eenige Maagden [:Famen] gevestigd [:gezeten].

Among the ruins of the destroyed citadel of Stavia

there was still established [:seated] a clever Burgtmaagd [:Burghfam],

with a few maidens [:some Fams].

-

Also plausible IMO

HOMELJA -> HMOLJA -> MOLJA -> mollen (to destroy)

mollen ww. ‘kapotmaken, vernielen’

Nnl. mollen ‘dood maken’ [1706; WNT].

Oorspr. een Bargoens woord dat een afleiding is van het bn. mol ‘dood’ [1752; Moormann], ontleend aan Romani muló ‘id.’, waarvan de oorsprong niet bekend is. Eerder komt al Bargoens mollement “doodtsteeken” [1731; Moormann] voor.

Source: M. Philippa e.a. (2003-2009) Etymologisch Woordenboek van het Nederlands

http://etymologieban...refwoord/mollen

Also see: http://gtb.inl.nl/iW...=WNT&id=M039962

Edited by gestur
Link to comment
Share on other sites

Have you seen this on that site (I have posted about it in part -1- ) :

Investigations into the Oera Linda Book

by Mark Puryear

Table of Contents

Chapter 1 - The Authenticity of O.L.B.

Chapter 2 - O.L.B. on the Anthropology & Patriarch Saga

Section 1

Section 2

Section 3

Chapter 3 - The War of the Burghmaids

Chapter 4 - The Magyars

Chapter 5 - The Atland & Atlantis

Chapter 6 - Conclusion - On the Prophecies of Asatru

It's here:

http://www.angelfire...ticles_rep.html

If you can't find it (the site is a mess now), i can send you the pdf.

.

.. Thanks Abe , but i have found it ...... a great explanation , half way through , interesting stuff .]

Link to comment
Share on other sites

And I thought *I* had a problem, lol.

What's that supposed to mean? Seriously, did I miss something?

Link to comment
Share on other sites

Edits

8 [073/07]

ÀND LICHT FON GÁST

[O-S p.103]

and enlightened [:light] of mind [:ghost]

12 [096/06]

THÀT MÀN THÉR SKROMLIK IN SJA NE MÉI

[O-S p.133]

dat men er bezwaarlijk [:schromelijk] in kan zien

Link to comment
Share on other sites

According to the OLB, "Kris-en" means "herder".

And the alternative name for Krishna was "Govinda", herder of cows (GO = cow).

Their you have your "Findas" or "Vindas".

They were cowboys, lol.

Etymology

Both names translate to "cowherd". Sanskrit go means "cow"; pāla and vinda form tatpurusha compounds, literally translating to "finder of cows" and "protector of cows", respectively. It is cognate with Slavic gowendo "cowherd".

http://en.wikipedia.org/wiki/Govinda

.

Govinda is finder of cows - vinda/finda/finder - but yes, you could say herder I guess.

Just as Christ is the shepherd, herder of sheep.

The Finda were cow people, finders, herders. OK.

Findas name is based in 'find' then. Finns is 'fine' accordingly.

Fryas name is probably free, they were the free people, Finda's folk were cow herders.

Since they bought in the ra kys from the East I never doubted they weren't cow herders but the connection between finder and herder is new.

Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.