Jump to content




Welcome to Unexplained Mysteries! Please sign in or create an account to start posting and to access a host of extra features.


* * * - - 5 votes

[Archived]Oera Linda Book and the Great Flood


This topic has been archived. This means that you cannot reply to this topic.
11638 replies to this topic

#10036    Abramelin

Abramelin

    -

  • Member
  • 18,109 posts
  • Joined:07 May 2005

Posted 07 February 2012 - 06:48 PM

View PostOtharus, on 07 February 2012 - 06:41 PM, said:

Why do you keep misplacing the point?

Posted Image

And why do you put a dot between WR and ALDA? It's an underscore, not a dot.

And I do not 'keep doing' anything, I posted about this sentence once or twice while you all have filled pages about it.


#10037    Abramelin

Abramelin

    -

  • Member
  • 18,109 posts
  • Joined:07 May 2005

Posted 07 February 2012 - 06:49 PM

View PostOtharus, on 07 February 2012 - 06:45 PM, said:

FRÜCHDA = literally: vruchten (fruits) or metaphorically: vreugde(n) (joy(s))

See the several places where it is used in the manuscript.

You should check the Dutch "Etymologiebank" I linked to.


#10038    Otharus

Otharus

    Poltergeist

  • Closed
  • 2,400 posts
  • Joined:20 Sep 2010

Posted 07 February 2012 - 07:18 PM

View PostAbramelin, on 07 February 2012 - 06:48 PM, said:

It's an underscore, not a dot.
Then why do you put a dot between DRAMA-WR-ALDA'S and OD?


#10039    Abramelin

Abramelin

    -

  • Member
  • 18,109 posts
  • Joined:07 May 2005

Posted 07 February 2012 - 07:20 PM

View PostOtharus, on 07 February 2012 - 06:45 PM, said:

FRÜCHDA = literally: vruchten (fruits) or metaphorically: vreugde(n) (joy(s))

See the several places where it is used in the manuscript.

Yeah, and read this:

. Vercoullie (1925), Beknopt etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal
frui = genieten


http://www.etymologi...refwoord/vrucht

You want it to be an old language, then I will treat it like one:

FRÜCHDA << freugde << vreugde << verheudgen.

And then FRÜCHDA as something to enjoy or rejoyce

Joy is the noun (vreugd, vrucht, fruit), and 'to enjoy' en to 'rejoyce' are the verbs.

.

Edited by Abramelin, 07 February 2012 - 07:21 PM.


#10040    Abramelin

Abramelin

    -

  • Member
  • 18,109 posts
  • Joined:07 May 2005

Posted 07 February 2012 - 07:26 PM

View PostOtharus, on 07 February 2012 - 07:18 PM, said:

Then why do you put a dot between DRAMA-WR-ALDA'S and OD?

To make it clear that the sentence ended with WR_ALDA'S.

I copied it from an earlier post. You could also have commented on me using the numbers 1 to 6. They are also not in the original manuscript.


#10041    Otharus

Otharus

    Poltergeist

  • Closed
  • 2,400 posts
  • Joined:20 Sep 2010

Posted 07 February 2012 - 08:12 PM

View PostAbramelin, on 07 February 2012 - 07:26 PM, said:

To make it clear that the sentence ended with WR_ALDA'S.
How do you know it ends after WRALDAS?
A sentence usually ends with a dot.


#10042    Abramelin

Abramelin

    -

  • Member
  • 18,109 posts
  • Joined:07 May 2005

Posted 07 February 2012 - 08:35 PM

View PostOtharus, on 07 February 2012 - 08:12 PM, said:

How do you know it ends after WRALDAS?
A sentence usually ends with a dot.

Show me where ANY sentence of the OLB really ends with a dot.

It is just left to our interpretation where a sentence in the OLB ends.

To be perfectly clear: I do not know, I interpret, just like you do.

I gave my interpretation, you gave yours.

I also did not say you must be wrong with yours, I just gave mine.


#10043    Otharus

Otharus

    Poltergeist

  • Closed
  • 2,400 posts
  • Joined:20 Sep 2010

Posted 07 February 2012 - 08:47 PM

View PostAbramelin, on 07 February 2012 - 08:35 PM, said:

To be perfectly clear: I do not know, I interpret, just like you do.
No, I take the text seriously and put the dots exactly where the manuscript puts them.

The copyist has made errors sometimes, but there's no reason to assume he made one here.

You copy Ottema's error.

This is why I would NEVER work together with you, making a new transliteration.


#10044    Abramelin

Abramelin

    -

  • Member
  • 18,109 posts
  • Joined:07 May 2005

Posted 07 February 2012 - 08:52 PM

View PostOtharus, on 07 February 2012 - 08:47 PM, said:

No, I take the text seriously and put the dots exactly where the manuscript puts them.

The copyist has made errors sometimes, but there's no reason to assume he made one here.

You copy Ottema's error.

This is why I would NEVER work together with you, making a new transliteration.

Show me those dots (they are UNDERSCORES, NOT DOTS); this is your screenshot:

Posted Image

Btw, I already know it is best we all work apart.

Knul and I never agree, you and I never agree, and so on.

This is an underscore _ and this is a dot .

.

Edited by Abramelin, 07 February 2012 - 08:55 PM.


#10045    Otharus

Otharus

    Poltergeist

  • Closed
  • 2,400 posts
  • Joined:20 Sep 2010

Posted 07 February 2012 - 09:12 PM

View PostAbramelin, on 07 February 2012 - 08:52 PM, said:

This is an underscore _ and this is a dot .
Why don't you simply admit that you used an erroneous transliteration?


#10046    Otharus

Otharus

    Poltergeist

  • Closed
  • 2,400 posts
  • Joined:20 Sep 2010

Posted 07 February 2012 - 09:38 PM

Here's all fragments with WRALDAS, WRALDA.S or WR.ALDA.S; Wralda-his.

(I have not checked all transliterations this time.)

As you can see there are only four examples were WRALDAS is placed AFTER the word that it belongs to, as it more usually (21 times, "WRALDAS OD" not included) is placed before the word, just like in modern English, Dutch and Frysk.

Also note that in none of the four examples an underscore is used between the word and WRALDAS.

Normal use: WRALDAS before the word; 21 times

THJUS ÁGATH WRALDA.S GÁST

THESSA NIGUNG HÀVATH WI TRVCH WR.ALDA.S GÁST

ÉWA IS ÁK THET ÔRA SINNA.BYLD FON WR.ALDA.S GÁST

NÉI THA SIN THÉR WR.ALDA.S GÁST

FON WR.ALDA.S GÁST NÉTON HJA NAWET

THAT NIMMAN GOD JEFTA FVLKVMA WÉSA NE KVNDE THÀN WR.ALDA.S. GÁST

THET HJARA GÁST THET BESTE DÉL IS FON WR.ALDA.S GÁST

WÉRE HJARA GÁST WR.ALDA.S GÁST SÁ SKOLDE WR.ALDA ÉL DVM WÉSA

WY FRYA.S BERN SEND FORSKINSLA THRVCH WR.ALDA.S LÉVA

VMBE SÉJEN TO WINNANDE FON WR.ALDA.S.GÁST

BÉVADE JRTHA LÎK WR.ALDAS SÉ

WR.ALDAS GÁST MÉI MÀN ALLÉNA KNIBUWGJANDE TÁNK TOWÍA

THÀT IS WRALDAS GÁST

THRVCH WR.ALDAS SÉ BISLOTEN

THAT.I FRYA ÀND WR.ALDAS GÁST MIS.KÀNA ÀND SPOTA THVRADE

THÀT AIDER SKEPSLE EN DÉL IS FON WR.ALDAS VNENDLIK WÉSA

THRVCH UT WR.ALDAS LÉVA

EN DÉL FON WRALDAS VNENDELIK WÉSA

THINGA THAM THRVCH WR.ALDAS LÉVA FORSKINA

VSA GÁST NIS NAVT WR.ALDAS GÁST

AK LIKTET NÉI WR.ALDA.S HÉI

- - - - - -

Variety: WRALDAS after the word; 4 times

AN THA NÔME WRALDAS

IK BEN THET BESTE DÉL WR.ALDAS

HROP THÀN THI GÁST WR.ALDAS AN

THÀT IS THÀT FORMA SINNE BILD WR.ALDA.S

Edited by Otharus, 07 February 2012 - 10:05 PM.


#10047    Otharus

Otharus

    Poltergeist

  • Closed
  • 2,400 posts
  • Joined:20 Sep 2010

Posted 07 February 2012 - 09:44 PM

The 3 mothers started having 'fruits' and 'nuts' in their dreams (not Wralda's), before they became pregnant.

Don't fruits and nuts have everything to do with fertility and procreation?

Aboriginals would perfectly understand this concept, wouldn't they, Puzzler?

A seed dreams of becoming a plant or tree, etc.

Reality follows after dreamtime.

Good dreams lead to good deeds.

Edited by Otharus, 07 February 2012 - 09:47 PM.


#10048    Abramelin

Abramelin

    -

  • Member
  • 18,109 posts
  • Joined:07 May 2005

Posted 07 February 2012 - 10:22 PM

View PostOtharus, on 07 February 2012 - 09:12 PM, said:

Why don't you simply admit that you used an erroneous transliteration?

Heh, did you even READ my translation?

I created my own.

I didn't use anyone else's.

Well, check what I made of it and you will realize you will find it nowhere else.

Look, Otharus, somehow you appear to be pissed off by my translation for god knows what reason.

All I did was offer - in a post to Puzz - my own version.

Let's agree to disagree, ok?

You cannot be a 100 % sure you are right, and I cannot be a 100 % I am right.

People can judge for themselves which one of ours - or another one - they prefer.


#10049    Knul

Knul

    Psychic Spy

  • Member
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1,045 posts
  • Joined:08 May 2011

Posted 07 February 2012 - 10:26 PM

View PostOtharus, on 07 February 2012 - 09:44 PM, said:

The 3 mothers started having 'fruits' and 'nuts' in their dreams (not Wralda's), before they became pregnant.

Don't fruits and nuts have everything to do with fertility and procreation?

Aboriginals would perfectly understand this concept, wouldn't they, Puzzler?

A seed dreams of becoming a plant or tree, etc.

Reality follows after dreamtime.

Good dreams lead to good deeds.

Vruchten en genoegens is a biblical expression. s. http://www.iclnet.or...n-verlies-1.pdf.


#10050    Abramelin

Abramelin

    -

  • Member
  • 18,109 posts
  • Joined:07 May 2005

Posted 07 February 2012 - 10:28 PM

You:

"THÀT IS THÀT FORMA SINNE BILD WR.ALDA.S"

For anyone with eyes, that sentence ends with "Wr.alda.s"

That is the way people from ages ago spoke, Otharus.

And the sentence ends the same as the one we have been discussing for pages now:

"Ring as hja rip wêron krêjon hja früchda aend nochta anda drâma Wr.aldas"

.

Edited by Abramelin, 07 February 2012 - 10:33 PM.