The Puzzler, on 07 March 2013 - 01:02 PM, said:
That's all I pretty much meant too. How can we know Romans called this place Aken, Aquae Grannis is not really 'Aken'.
Aa-ken might mean 'to feel or see water' - with ken based in 'to know, perceive, to feel'.
Aken doesn't appear in the Frisian dictionary so could have been a name only word.
It might be co-incidence that ak is in both aqua and Aken but Aken might not mean aqua/water but water/aa+ken
It seems obvious that Aken had to do with Aquae because, even in the old times, Aken was known for its hot sulphur springs.
But now look at this list of Belgian placenames:
http://www.eupedia.c...ace_names.shtml
It appears that several cities in Belgium, west of Aken, ended with this -aken (like Bastenaken), but they (and these endings) are explained as Celtic and/or Latin words/names.
Suffixes in -ogne
This suffix comes from the Latin -onia (e.g. Nassonia => Nassogne), meaning roughly "property of" (just -inas and -acum). Some names might also descend from the Gaulish -onna, normally rendered as -onne or -on. Until the 18th century the traditional spelling of -ogne was -oigne. It has only survived in Seloignes, Loupoigne and Jodoigne (which are nevertheless pronounced -ogne). As always names have mutated with time (Chevetogne was mentioned as Caventonia in 956), although Latin names tended to be better preserved than Germanic ones in Wallonia. Most of the suffixes in -ogne are located in the southern half of the provinces of Namur and Liege. Bastogne is translated as Bastenaken, and Jodoigne as Geldenaken in Dutch, in accordance with the Latin origin (see -aken above). Names in -oing are corruptions of -oigne (e.g. Antoing, Warcoing) and fit in the same category.
.
Edited by Abramelin, 07 March 2013 - 09:27 PM.