Jump to content




Welcome to Unexplained Mysteries! Please sign in or create an account to start posting and to access a host of extra features.


* * * * * 5 votes

Oera Linda Book and the Great Flood [Part 2]


  • Please log in to reply
5868 replies to this topic

#4741    Knul

Knul

    Psychic Spy

  • Member
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1,045 posts
  • Joined:08 May 2011
  • Gender:Male
  • Location:Netherlands

Posted 20 November 2013 - 01:27 PM

View Postgestur, on 20 November 2013 - 09:25 AM, said:



If it contains anything important, I will consider translating it for the forum.
Please do post the relevant parts or a link if it is available online.

I have put the brochure on my website, including the letter of L.F. over de Linden to the Royal Academy of Sciences. s. http://www.rodinbook...e1874-1879.html . Here you find the next story about the visit 1845. They did not go, but aunt Aafje would send the Frisian book by post. You may decide which parts would be interesting for translation. Just a general note: the Academy of Sciences did not want to investigate the O.L.B., but individual members of the Department of Literature and History condemned the O.L.B. as mystification. The letter of L.F. over de Linden was more to the point than the brochure of Ottema.



#4742    NO-ID-EA

NO-ID-EA

    Apparition

  • Member
  • PipPip
  • 343 posts
  • Joined:14 Oct 2012
  • Gender:Male
  • Location:wherever im at

Posted 21 November 2013 - 08:37 AM

Just me thinking out loud again.....

Does the way certain letters can be exchanged with others , make you think of Egypt or Aigipt as being   a Gift , being that P can be F ,  it just makes me wonder if Kemet or whatever it was called at that time , is the land that the bible states was given to the cainites , and they were promised it by either .......(A)gypt , a gift from a God , or (E)gypt.. a gift from a goddess........


#4743    Othar Winis

Othar Winis

    Astral Projection

  • Member
  • PipPipPipPipPip
  • 654 posts
  • Joined:07 Mar 2013

Posted 22 November 2013 - 03:34 PM

Brand new discovery:

ANFANGA = αναφαινω

In the following eleven fragments, I have translated ANFANG(A) with (to) start, but as I will reveal below, more poetic translations are possible.

1 [006/13]
WR.ALDA [...] MAKADE T.ANFANG
Wralda [...] made the start

2 [014/24]
ALLE THINGA THÉR MÀN ANFANGJA WIL
All things that one will start

3 [045/10]
THÀT FORMA SINNE BILD WR.ALDA.S.
AK FON T.ANFANG JEFTHA T.BIJIN WÉRUT TID KÉM
The first symbol of Wralda,
also of the start or beginning from which time/tide came

4 [067/07]
NV KÉM.T.ANFANG FON THÀT ENDE
Now the start of the end came

5 [084/07]
THÉRNÉI SKIL THET MORNERÁD WITHER ANFANGA TO GLORA
Thereafter, morningred shall again start to glimmer

6 [098/20]
FONUT WR.ALDA KVMTH.T.ANFANG ÀNDET ENDE
Out of Wralda comes the start and the end

7 [103/07]
BY T.ANFANG MIN ÀND BLÁT
At the start small and naked

8 [115/22]
BY T.ANFANG THERE ARNE MONATH
At the start of the Arnemonth

9 [141/11]
THA ÉWA THÉR WR.ALDA BI.T.ANFANG IN VS MOD LÉIDE
The laws that Wralda at the start laid in our mood

10 [141/19]
ALTHAM SKIL ANFANGA
FJUWER THUSAND JÉR NÉI ÁT.LAND SVNKEN IS
All that shall start
fourthousand years after Átland was sunken

11 [204/28]
BI T.ANFANG WÉRON HJA REINTJA NÍDICH
At the start they were jealous (needy) of Reintja

T.ANFANG (noun) - 1,3,4,6,7,8,9,11
ANFANGA (verb) - 5,10
ANFANGJA (verb) - 2

===

Noun:
anfang - german
aanvang - dutch
anevanc, aenvanc, anvanc - middledutch

Verb:
anfangen - german
aanvangen - dutch
anevaen, aanvanghen - middledutch
anafáhan - oldgerman
onfá - oldfrisian
oanfange - frisian
onfón - oldenglish

The online Dutch etymology bible does not make the link yet with the Oldreek word αναφαινω (anafaino).

According to my dictionary, this can mean:
ignite, let shine, bring to light, reveal, inform
(laten lichten, laten schitteren, aan 't licht brengen, openbaren, meedelen)

That a link is evident is even more obvious from this Greek-German dictionary (1786):
establish, explain, demonstrate, reveal, come to the fore, begin
(aufstellen, darlegen, zur Schau bringen, bekant machen, zum Vorschein kommen, beginnen)

It was here and there assumed that "templum quod Tanfanae vocabant" from Tacitus Annales, referred to a goddess-temple, but the text really does not say so (see below).

Therefore, it may very well have been a temple where T.ANFANG was celebrated.

===

Tacitus (Annales I, 50-51)

Laeti neque procul Germani agitabant,
dum iustitio ob amissum Augustum,
post discordiis attinemur.

There was exultation among the Germans, not far off,
as long as we were detained by the public mourning for the loss of Augustus,
and then by our dissensions.

at Romanus agmine propero silvam Caesiam
limitemque a Tiberio coeptum scindit,
castra in limite locat,
frontem ac tergum vallo,
latera concaedibus munitus.

But the Roman general in a forced march, cut through the Caesian forest
and the barrier which had been begun by Tiberius,
and pitched his camp on this barrier,
his front and rear being defended by intrenchments,
his flanks by timber barricades.

inde saltus obscuros permeat
consultatque ex duobus itineribus breve et solitum sequatur
an inpeditius et intemptatum
eoque hostibus in cautum.

He then penetrated some forest passes but little known,
and, as there were two routes, he deliberated whether he should pursue the short and ordinary route,
or that which was more difficult unexplored,
and consequently unguarded by the enemy.

delecta longiore via cetera adcelerantur:
etenim attulerant exploratores festam eam Germanis noctem
ac sollemnibus epulis ludicram.

He chose the longer way, and hurried on every remaining preparation,
for his scouts had brought word that among the Germans it was a night of festivity,
with games, and one of their grand banquets.

Caecina cum expeditis cohortibus praeire
et obstantia silvarum amoliri iubetur:
legiones modico intervallo sequuntur.

Caecina had orders to advance with some light cohorts,
and to clear away any obstructions from the woods.
The legions followed at a moderate interval.

iuvit nox sideribus inlustris,
ventumque ad vicos Marsorum
et circumdatae stationes stratis etiam tum per cubilia propterque mensas,
nullo metu,
non antepositi vigiliis:

They were helped by a night of bright starlight,
reached the villages of the Marsi,
and threw their pickets round the enemy, who even then were stretched on beds or at their tables,
without the least fear,
or any sentries before their camp, so complete was their carelessness and disorder;

adeo cuncta incuria disiecta erant neque belli timor,
ac ne pax quidem nisi languida et soluta inter temulentos.

and of war indeed there was no apprehension.
Peace it certainly was not- merely the languid and heedless ease of half-intoxicated people.

Caesar avidas legiones quo latior populatio foret quattuor in cuneos dispertit;
quinquaginta milium spatium ferro flammisque pervastat.

Caesar, to spread devastation widely, divided his eager legions into four columns,
and ravaged a space of fifty miles with fire and sword.

non sexus, non aetas miserationem attulit:
profana simul et sacra et celeberrimum illis gentibus templum quod Tanfanae vocabant
solo aequantur.

Neither sex nor age moved his compassion.
Everything, sacred or profane, the temple too of Tamfana, as they called it, the special resort of all those tribes,
was levelled to the ground.

sine vulnere milites, qui semisomnos,
inermos aut palantis ceciderant.

There was not a wound among our soldiers, who cut down a half-asleep,
an unarmed, or a straggling foe.

excivit ea caedes Bructeros, Tubantes, Vsipetes,
saltusque, per quos exercitui regressus, insedere.

The Bructeri, Tubantes, and Usipetes, were roused by this slaughter,
and they beset the forest passes through which the army had to return.

Sources: Latin, English

Posted Image "Saved from the Flood" ~ Oera-Linda studies ~ http://fryskednis.blogspot.com

#4744    Othar Winis

Othar Winis

    Astral Projection

  • Member
  • PipPipPipPipPip
  • 654 posts
  • Joined:07 Mar 2013

Posted 22 November 2013 - 03:52 PM

View PostKnul, on 20 November 2013 - 01:27 PM, said:

I have put the brochure on my website
...
the Academy of Sciences did not want to investigate the O.L.B., but individual members of the Department of Literature and History condemned the O.L.B. as mystification.

Thanks for all the work you did so far, creating a great source of information.

Yes, it shows the utter arrogance and ignorance of dutch academia.

It is not surprising why they were not happy with the OLB, as they were members of the powerful elite back then, and nowadays it's their lapdogs. (I can tell because I was one of them.)

Just one relevant quote from OLB to remind you:

[137/08] Jes.us
ALOMME HWÉR ER FORTH HINNE TÁCH LÉRDI AN THA LJUDA
THÀT HJA NÉNE RIKA NER PRESTERA TOLÉTA MOSTON

Posted Image "Saved from the Flood" ~ Oera-Linda studies ~ http://fryskednis.blogspot.com

#4745    Othar Winis

Othar Winis

    Astral Projection

  • Member
  • PipPipPipPipPip
  • 654 posts
  • Joined:07 Mar 2013

Posted 22 November 2013 - 04:12 PM

View Postgestur, on 22 November 2013 - 03:34 PM, said:

... the Oldreek word αναφαινω (anafaino).
According to my dictionary...
I forgot to mention that at αμφαινω (amfaino) it says: see αναφαινω.

Posted Image "Saved from the Flood" ~ Oera-Linda studies ~ http://fryskednis.blogspot.com

#4746    Knul

Knul

    Psychic Spy

  • Member
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1,045 posts
  • Joined:08 May 2011
  • Gender:Male
  • Location:Netherlands

Posted 22 November 2013 - 04:17 PM

View Postgestur, on 22 November 2013 - 03:34 PM, said:

Brand new discovery:

ANFANGA = αναφαινω


Sources: Latin, English

t anfang are two words (het aanvang - het begin). The original name of Tanfana was Tamfana, which ha no relation with αναφαινω or αμφαινω . s. http://en.wikipedia.org/wiki/Tanfana , in Tanfana, Tamfana -t- belongs to the stem.

Edited by Knul, 22 November 2013 - 04:21 PM.


#4747    Othar Winis

Othar Winis

    Astral Projection

  • Member
  • PipPipPipPipPip
  • 654 posts
  • Joined:07 Mar 2013

Posted 22 November 2013 - 05:05 PM

View PostKnul, on 22 November 2013 - 04:17 PM, said:

The original name of Tanfana was Tamfana

Check the Tacitus fragment I added.
It is the only old source for the name.
He would not have known the exact spelling and they may have been spelling variety back then anyway.

I also showed that to the Greeks αμφαινω = αναφαινω.

Posted Image "Saved from the Flood" ~ Oera-Linda studies ~ http://fryskednis.blogspot.com

#4748    Knul

Knul

    Psychic Spy

  • Member
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1,045 posts
  • Joined:08 May 2011
  • Gender:Male
  • Location:Netherlands

Posted 22 November 2013 - 07:02 PM

View Postgestur, on 22 November 2013 - 05:05 PM, said:

Check the Tacitus fragment I added.
It is the only old source for the name.
He would not have known the exact spelling and they may have been spelling variety back then anyway.

I also showed that to the Greeks αμφαινω = αναφαινω.

View Postgestur, on 22 November 2013 - 05:05 PM, said:

Check the Tacitus fragment I added.
It is the only old source for the name.
He would not have known the exact spelling and they may have been spelling variety back then anyway.

I also showed that to the Greeks αμφαινω = αναφαινω.
Just read my comment better.


#4749    Knul

Knul

    Psychic Spy

  • Member
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1,045 posts
  • Joined:08 May 2011
  • Gender:Male
  • Location:Netherlands

Posted 22 November 2013 - 07:15 PM

View Postgestur, on 22 November 2013 - 03:52 PM, said:

Thanks for all the work you did so far, creating a great source of information.

Yes, it shows the utter arrogance and ignorance of dutch academia.

It is not surprising why they were not happy with the OLB, as they were members of the powerful elite back then, and nowadays it's their lapdogs. (I can tell because I was one of them.)

Just one relevant quote from OLB to remind you:

[137/08] Jes.us
ALOMME HWÉR ER FORTH HINNE TÁCH LÉRDI AN THA LJUDA
THÀT HJA NÉNE RIKA NER PRESTERA TOLÉTA MOSTON
I just collect texts and information. I would be grateful, if you would send me additional information, e.g. texts of articles in the Leeuwarder Courant, letters by COdL, etc. in Dutch language. Besides I am working on a grammar and vocabulary.


#4750    Othar Winis

Othar Winis

    Astral Projection

  • Member
  • PipPipPipPipPip
  • 654 posts
  • Joined:07 Mar 2013

Posted 22 November 2013 - 08:41 PM

View PostKnul, on 22 November 2013 - 07:02 PM, said:

Just read my comment better.

It doesn't make sense.

Posted Image "Saved from the Flood" ~ Oera-Linda studies ~ http://fryskednis.blogspot.com

#4751    Othar Winis

Othar Winis

    Astral Projection

  • Member
  • PipPipPipPipPip
  • 654 posts
  • Joined:07 Mar 2013

Posted 22 November 2013 - 08:43 PM

View PostKnul, on 22 November 2013 - 07:15 PM, said:

I would be grateful, if you would send me additional information, e.g. texts of articles in the Leeuwarder Courant, letters by COdL, etc. in Dutch language.

Virtually all that might be of interest to you, was posted on Fryskednis.

Posted Image "Saved from the Flood" ~ Oera-Linda studies ~ http://fryskednis.blogspot.com

#4752    Knul

Knul

    Psychic Spy

  • Member
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1,045 posts
  • Joined:08 May 2011
  • Gender:Male
  • Location:Netherlands

Posted 22 November 2013 - 08:48 PM

View Postgestur, on 22 November 2013 - 08:43 PM, said:

Virtually all that might be of interest to you, was posted on Fryskednis.
My website www.rodinbook.nl is basically in Dutch.


#4753    Othar Winis

Othar Winis

    Astral Projection

  • Member
  • PipPipPipPipPip
  • 654 posts
  • Joined:07 Mar 2013

Posted 23 November 2013 - 10:51 AM

New OLB-video:



Posted Image "Saved from the Flood" ~ Oera-Linda studies ~ http://fryskednis.blogspot.com

#4754    Othar Winis

Othar Winis

    Astral Projection

  • Member
  • PipPipPipPipPip
  • 654 posts
  • Joined:07 Mar 2013

Posted 23 November 2013 - 01:20 PM

View PostKnul, on 22 November 2013 - 07:15 PM, said:

I would be grateful, if you would send me additional information, e.g. texts of articles in the Leeuwarder Courant, letters by COdL, etc. in Dutch language.

Here are some dutch newspaper articles that you may not have yet:
kranten 1871
kranten 1872-1875
kranten 1912
kranten 1933-1934

Posted Image "Saved from the Flood" ~ Oera-Linda studies ~ http://fryskednis.blogspot.com

#4755    Knul

Knul

    Psychic Spy

  • Member
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1,045 posts
  • Joined:08 May 2011
  • Gender:Male
  • Location:Netherlands

Posted 23 November 2013 - 04:22 PM

View Postgestur, on 23 November 2013 - 01:20 PM, said:

Here are some dutch newspaper articles that you may not have yet:
kranten 1871
kranten 1872-1875
kranten 1912
kranten 1933-1934

Thank you. I have the newspapers, most of them from the Leeuwarder Courant and the Helderse Courant , but they have not yet been digitized. I will do this work as soon as all letters have been digitized. By the way, you have a fine collection.





3 user(s) are reading this topic

0 members, 3 guests, 0 anonymous users